2023 m. vasario 8 d. vertimų biuro LINGVOBALT projektų vadovė Ramunė Leitienė skaitė paskaitą Vilniaus universiteto Filologijos fakulteto Vertimo studijų katedros studentams. Paskaitos metu buvo kalbama apie vertimo kokybę, vertimų biurų užsakovų lūkesčius ir poreikius, vertėjų darbo ypatumus, leidžiančius susidaryti įspūdį apie vertėjo profesinę kvalifikaciją. Paskaitos metu buvo analizuojamos vertėjų klaidos, kurių taisymas užima nemažai laiko kalbos redaktoriams ir kurios yra svarbios vertėjo įvaizdžiui formuoti. Vertimų biuras LINGVOBALT yra sertifikuotas pagal vertimo paslaugų kokybės standartą ISO 17100:2015, kuris numato, kad kiekvienas vertimas turi būti redaguojamas, tokiu būdu užtikrinant vertimo kokybę. Todėl vertimų biuro LINGVOBALT komandą skiria ypatingą dėmesį kokybės valdymo klausimams ir nuolat stengiasi tobulinti vertėjų profesinę kvalifikaciją bei suteikti vertingų žinių būsimiems vertėjams. Paskaitos metu Ramunė taip pat pasidalijo informacija apie tai, kas yra svarbu verčiant įvairius dokumentus (liudijimus, pažymas, pažymėjimus, įgaliojimus ir kt. ) ir kokie yra oficialių dokumentų vertimo reikalavimai. Pasak prof. dr. Nijolės Maskaliūnienės, Vertimo studijų katedros (http://www.vsk.flf.vu.lt/) vedėjos, ši paskaita buvo labai naudinga šiuo metu studijuojantiems būsimiems vertėjams.

Vertimų biuras LINGVOBALT buvo įkurtas 2008 m. Vilniuje. Nuo pat veiklos pradžios įmonė sėkmingai vykdo veiklą teikdama profesionalias vertimo raštu ir žodžiu, redagavimo ir kitas kalbines paslaugas Lietuvos įstaigoms ir įmonėms, ES institucijoms, tarptautinėms kompanijoms, privatiems asmenims. Vertimų biuras LINGVOBALT yra Lietuvos vertimų biurų asociacijos, Amerikos verslo rūmų Lietuvoje, Europos kalbų sektoriaus asociacijos (angl. European Language Industry Association, ELIA), Europos vertimų biurų asociacijų sąjungos (EUATC) narys. Bendrovė nuolat bendradarbiauja su Lietuvos universitetais vertėjų rengimo klausimais ir dalyvauja profesinėse vertimų biurų bei verslo konferencijose Lietuvoje ir užsienyje.